En norvégien, le possessif est moins souvent utilisé qu’en français. Si le contexte est évident, on s’en passe facilement.
- Génitif saxon :
- Possesseur + s + ubestemt substantiv
Pers bil
Venstrepartiets medlemmer
- pronom possessif placé devant (forme danoise)
- P. poss. accordé avec le genre du subst[1] + (adj. F. définie) + subst indef.
min (røde) bil
din (personlige) mening
mitt koselige hus
våre (interessante) bøker
- pronom possessif post-posé (forme norvégianisée)
- (dét. de l’adjectif + adj défini) substantif déf + p. poss. accordé avec subst.
(den store) juleboka mi/ juleboken min
(det pene) huset mitt
(de gamle ) syklene våre
- variante en nynorsk
· bokmål : sin/ sitt/ sine est inutilisable dans le GN sujet, car il doit renvoyer au sujet. Hans/ hennes, qui renvoient normalement à une tierce personne, sont alors utilisés.
Per har en hund. Hans hund / hunden hans har bitt meg flere ganger.
Per går med sin hund / hunden sin.
· Mais en nynorsk: emploi de sin/ sitt/ sine possible dans le GN sujet
- Possesseur + s + sin/ sitt/ sine + substantif forme indef.
Pers sin hund
Sissels sine venner
Høyres sine medlemmer
[1] Pour le féminin, on utilise plutôt dans ce cas le genre masculin, sauf dans les variantes dialectales.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire